Pravidla EWH
Článek 1
A.1. Cíl hry
A.1.1. Cílem hry je dát více gólů než tým soupeře v průběhu hrací doby a v rámci pravidel.
Článek 2
HRACÍ PLOCHA
B.1. Rozměry
B.1.1. Hrací plocha je obdélníkového tvaru se zahnutými rohy a pevným, hladkým povrchem, bez překážek a zátaras.
B.1.2. Hrací plocha má minimální rozměry: 24 m délka a 14 m šířka, maximální rozměry 26 m délka a 16 m šířka.
B.2. Mantinely
B.2.1. Hrací plocha je ohraničena mantinely o výšce 20 cm, které jsou kolmé k hrací ploše. Odchylky jsou povoleny: min. výška je 9 centimetrů a max. výška je 50 centimetrů.
B.2.2. Všechny rohy hrací plochy jsou zakulacené. Odchylky jsou povoleny: trojúhelníkového tvaru s úhlopříčkou 60 – 70 cm.
B.3. Čáry, prostory a body
B.3.1. Hrací plocha se skládá z následujících čar, prostorů a bodů:
• Půlící čára je paralelní s kratšími stranami hracího pole a rozděluje hrací plochu na dvě strany stejných rozměrů.
• Čára pro penaltu je paralelní s krátkými stranami hracího pole ve vzdálenosti 7,5 m od těchto krátkých stran.
• Branková čára je paralelní s krátkými stranami hracího pole ve vzdálenosti 2,5 m od těchto krátkých stran.
• Prostor mezi tyčemi branky má být označen z každé strany kolmo na brankovou čáru.
• Neutrální prostor: prostor mezi čarami pro penalty. Tento prostor je 9 – 11 m dlouhý a 14 – 16 m široký.
• Prostor pro penaltu: prostor mezi čarou pro penaltu a krátkými stranami sportovního hřiště, zahrnuje čáru pro penaltu.
• Brankoviště: půlkruh, zahrnuje brankovou čáru a čáru ohraničující brankoviště
• Čára ohraničující brankoviště: půlkruh ohraničující brankoviště o poloměru 1,75 m. Tato vzdálenost je měřena od půlky brankové čáry.
• Středový bod je umístěn v polovině půlící čáry.
• Bod pro penaltu: je umístěn v polovině čáry pro penaltu. Je umístěn 5 m od brankové čáry.
• Prostor pro týmy: 1 m za hracím polem, umístěn mezi čarou pro penaltu a krátkou stranou hracího pole.
• Prostor pro vyloučené hráče: 1 metr za hracím polem, je umístěn po obou stranách prostoru pro zapisovatele a časoměřiče.
• Prostor pro střídání hráčů: max. 3 m široký, měřeno od prostoru pro zapisovatele a časoměřiče.
• Prostor pro rozhodčí: prostor okolo mantinelů, je 1 m široký.
• Vchod/východ: prostor mantinelů v neutrálním prostoru před prostorem pro zapisovatele a časoměřiče.
• Prostor pro zapisovatele a časoměřiče: na úrovni středové čáry, je umístěn 1 m za mantinely.
• Hlediště: prostor okolo hracího pole, je za prostorem pro rozhodčí, s výjimkou dlouhé strany hracího pole, kde jsou umístěny prostory pro týmy, prostor pro zapisovatele a časoměřiče.
B.3.2. Všechna značení jsou vyznačena páskou, 5 cm širokou, dobře viditelnou barvou.
B.4. Branka
B.4.1. Branka je 250 cm široká, měřeno z vnitřní strany tyče.
B.4.2. Branka je 20 cm vysoká, měřeno od podlahy ke dnu přední strany branky.
B.4.3. Branka je 40 cm hluboká, měřeno od přední strany tyčky k zadní příčce branky.
B.4.4. Branka je připevněna k tyčím a ostatním příčkám branky. Pletivem sítě nesmí projít míček.
B.4.5. Branka a tyče mají být umístěny na brankové čáře.
B.4.6. Otevřená strana branky je nasměrována ke středovému bodu.
Článek 3
HERNÍ VYBAVENÍ
C.1 Míček
C.1.1. Míček má být ze syntetického materiálu, dutý (vzduchoprázdný s dírkami).
C.1.2. Obvod míčku má být 22,4 – 23,5 cm.
C.1.3. Míček má vážit 23 gramů +/- 1gram.
C.1.4. Míček má mít 26 dírek.
C.2 Hokejka držená v ruce (H-hokejka)
C.2.1. Hokejka je vyrobena ze syntetického a neprůhledného materiálu.
C.2.2. Hokejka nemá drsné okraje, odstávající podpěry nebo ostatní ostré části.
C.2.3. Rukojeť nesmí být delší než 112 cm.
C.2.4. Hokejka je navržena jako jednodílná - čepel má mít vsazenou do rukojeti pomocí předem připravených děr a pomocí nýtů nebo šroubů.
C.2.5. Čepel má max. délku 27 cm a max. výška je 8 cm.
C.2.6. Čepel má mít min. tloušťku 0,8 mm a max. tloušťka je 2 cm.
C.2.7. Zakřivení čepele nemá přesahovat 3 cm, měřeno od spodního kraje nejvyššího bodu čepele, když H-hokejka leží na rovnoměrném povrchu.
C.2.8. Hráči je zakázáno připevnit H-hokejku k vozíku.
C.2.9. Hráči je dovoleno připevnit H-hokejku k částem těla, pokud není schopný držet hokejku.
C.2.10. Hráč hrající s H-hokejkou, který se neseznámí s podrobnostmi tohoto článku, bude vyloučen rozhodčím z hracího pole.
C.3. Hokejka upevněná na vozík (T-stick, T-hokejka)
C.3.1. T-hokejka je připevněna na přední stranu vozíku.
C.3.2. Vzdálenost mezi přední stranou T-hokejky a nejpřednějším bodem vozíku nemůže přesáhnout 50 cm.
C.3.3. T-hokejka má jednu čepel a jeden pár postranních křídel.
C.3.4. Čepel a postranní křídla musí být ze syntetického, neprůhledného materiálu.
C.3.5. Spojení upevňující postranní křídla k čepeli a spojení upevňující hokejku na vozík musí být z kovu nebo hliníku.
C.3.6. Část nebo části spojení mimo čepel musí být v min. výšce 10 cm, tak aby míček neprošel pod spodní stranou.
C.3.7. Čepel T-hokejky má max. délku 30 cm.
C.3.8. Výška čepele je max. 10 cm nad zemí a min. 20 cm je délka čepele, měřeno od přední strany T-hokejky.
C.3.9. Čepel a postranní křídla mají max. tloušťku 2 cm.
C.3.10. Postranní křídla jsou upevněna z každé strany čepele pod úhlem 75 – 90 stupňů.
C.3.11. Postranní křídla mají max. výšku a šířku 10 cm.
C.3.12. Konce postranních křídel jsou zakulaceny max. 2 cm a nepřesahují vnitřní úhel 135 stupňů.
C.3.13. Hráč hrající s T-hokejkou, který se neseznámí s podrobnostmi tohoto článku, bude vyloučen rozhodčím z hracího pole.
C.4. Elektrický vozík
C.4.1. Vozík musí být elektricky poháněn s min. 4 koly a max. 6 koly, zahrnující max. 2 bezpečnostní kola. Elektrické skútry a káry jsou zakázány.
C.4.2. Vozík nesmí mít odstávající ostré části.
C.4.3. Všechny pohyblivé a upravitelné části vozíku, s výjimkou kol a bezpečnostních kol, mají min. výšku 10 cm, tak aby míček prošel pod vozíkem.
C.4.8. Vozík má mít šedé pneumatiky, které nepoškodí a neposkvrní podlahu hracího pole.
C.4.9. Hráč, který se neseznámí s podrobnostmi tohoto článku, bude vyloučen rozhodčím z hracího pole.
C.5. Nezbytné pomůcky pro zápas
C.5.1. Stůl pro zapisovatele a časoměřiče.
C.5.2. Na stole pro zapisovatele a časoměřiče jsou tyto pomůcky: ukazatel skóre, nejméně 3 míčky, stopky pro měření času, zvonek, zápis o utkání a 2 psací pomůcky.
Článek 4
TÝM
D.1. Hráči
D.1.1. Každý tým se skládá z 1 brankáře a 4 hráčů na hracím poli na začátku hry.
D.1.2. Tým může hrát max. se 3 hráči s H-hokejkou na hracím poli současně, včetně hráčů s menším trestem nebo diskvalifikovaných hráčů.
D.1.3. Brankář se může zúčastnit hry pouze s T-hokejkou.
D.1.4. Tým mění stranu hracího pole po poločase.
D.1.5. Hráči musí hrát se zapnutými bezpečnostními pásy.
D.1.6. Hráči nesmějí mít nadbytečné a odstranitelné části na a ve vozíku
D.1.7. Hráči v poli mají stejné dresy (odlišné barvy než dresy soupeřícího týmu).
D.1.8. Brankář má odlišnou barvu dresu od spoluhráčů a hráčů soupeřícího týmu.
D.1.12. Hráč, který se neseznámí s článkem D.1., bude vyloučen rozhodčím z hracího pole.
D.1.13. Hráč může nosit ochrannou výzbroj jako oční optiku, helmu, chrániče kolen nebo chrániče rukou.
D.1.14 Hráč nebo tým nemůže opustit hrací pole bez souhlasu hlavního rozhodčího. Pokud tak hráč či tým učiní, může to být považováno jako porušení pravidel a hráč může být diskvalifikován.
D.2. Kapitán
D.2.1. Každý tým má kapitána, který nosí viditelnou kapitánskou pásku na paži.
D.2.2. Kapitán reprezentuje tým a je oprávněn navázat kontakt s rozhodčím v případě vysvětlení posuzování hry nebo potřebných informací.
D.2.3. Kapitán má povinnost se ohlásit hlavnímu rozhodčímu před zápasem pro losování stran.
D.2.4. Tým, který vyhraje losování či hod mincí, si může zvolit branku, kterou chce hájit nebo možnost zahájit hru.
D.2.5. Pokud kapitán opustí hrací pole, musí informovat hlavního rozhodčího, který hráč ho bude zastupovat.
D.2.6. Kapitán musí překontrolovat a podepsat ihned po zápase zápis o utkání.
D.3. Náhradníci
D.3.2. Náhradníci zaujímají pozice před startem zápasu v prostoru pro střídající hráče.
D.3.3. Náhradníci se po polovině nemění z prostoru pro hráče.
D.3.4. Trenér ohlašuje časoměřiči hráče, který střídá hráče z pole.
D.3.5. Trenér může své hráče neomezeně střídat.
D.3.6. Časoměřič signalizuje střídání rozhodčímu. Rozhodčí souhlasí s výměnou při nejbližším přerušení hry.
D.3.7. Střídání hráčů se uskutečňuje v prostoru pro střídání hráčů. Střídání má být co nejrychlejší. Při nedodržení tohoto pravidla může být hráč potrestán menším trestem.
D.3.8. Po dokončení střídání hra pokračuje v místě posledního přerušení.
D.3.9. Pokud nemůže být porušený vozík opraven do 30 vteřin, musí být hráč okamžitě střídán, aby mohla hra pokračovat.
D.4. Trenéři
D.4.1. Tým má jednoho trenéra a jednoho asistenta trenéra.
D.4.2. Trenér zodpovídá za
• Zajištění, že se hráči seznámili s podrobnostmi v pravidlech (článek C.2. + C.3 + C.4 a článek D.)
• Sepsání soupisky hráčů pro zápis o utkání před startem zápasu.
• Zajištění, aby hráči byli včas na hracím poli k zahájení hry.
• Požádání časoměřiče ke schválení střídajícího hráče.
• Požádání časoměřiče pro udělení oddechového času.
D.4.3. Trenéři musí stát během zápasu v prostoru pro hráče.
Článek 5
ROZHODČÍ, ZAPISOVATEL, ČASOMĚŘIČ A JEJICH POVINNOSTI
E.1. Rozhodčí
E.1.1. Zápas je řízen dvěma rozhodčími: jedním hlavním rozhodčím a druhým rozhodčím.
E.1.2. Oba rozhodčí mohou rozhodovat o všech přestupcích, kdekoli jsou na hracím poli, ale většinou řídí jednu polovinu hracího pole, které je rozděleno hypotetickou úhlopříčnou čarou.
E.1.3. Rozhodčí nemá v kompetenci ukončit poločas.
E.1.4. Oba rozhodčí jsou v kontaktu se zapisovatelem a časoměřičem (článek E.4.)
E.1.5. Vybavení rozhodčího zahrnuje sportovní obuv, dres pro rozhodčí, podkolenky a kalhoty, píšťalku a stopky.
E.2. Úkoly a povinnosti rozhodčího
E.2.1. Hlavní rozhodčí zodpovídá za
• Hod mincí: před startem zápasu za přítomnosti obou kapitánů o stranu a rozehrávku – vybírá si vítězný tým.
• Dodržovat čas za pomoci stopek.
• Oficiální ukončení zápasu pomocí signálu píšťalkou.
• Zaznamenat do zápisu o utkání všechny stížnosti a nesrovnalosti vyplývající z pravidel.
• Překontrolovat a jako poslední osoba podepsat zápis z utkání.
E.3. Úkoly a povinnosti obou rozhodčích
E.3.1. Oba rozhodčí mají před startem zápasu zkontrolovat zdali:
• Hrací pole dodržuje podmínky stanovené v článku B.1., B.2. a B.3.
• Branka dodržuje podmínky stanovené v článku B.4.
• Míček dodržuje podmínky stanovené v článku C.1.
• Hokejky dodržují podmínky stanovené v článku C.2. a C.3.
• Vozíky dodržují podmínky stanovené v článku C.4.
• Stůl pro zapisovatele a časoměřiče dodržuje podmínky stanovené v článku C.5
• Týmy dodržují podmínky stanovené v článku D.
E.3.2. Oba rozhodčí mají zkontrolovat před startem zápasu zápis o utkání, zda hráči přítomni na hracím poli jsou oprávněni se zapojit do hry.
E.3.3. Oba rozhodčí mají řídit zápas v souladu s pravidly. Toto zahrnuje:
• Jasně oznámit časoměřiči, kdy má být časomíra zapnuta a vypnuta.
• Kontrolovat skóre na světelné tabuli po každé brance.
• Reagovat na zvonek od časoměřiče.
• Dávat signál hráčům, že mohou střídat.
• Dávat signál k povolení oddechového času.
• Dávat signál, že se mohou suspendovaní hráči vrátit do hry.
• Oznámit, kdy hráči brání míčku ve hře (pravidlo 3 vteřin).
• Nařízení penalty.
• Oznámit zapisovateli číslo potrestaného hráče, dobu a typ prohřešku.
• Oznámit zapisovateli číslo skórujícího hráče a číslo hráče v případě asistence.
• Oznámit časoměřiči čas penalty.
• Narovnat branky a mantinely co nejrychleji v případě posunutí ze svého místa.
• Podat hráči hokejku, která mu upadla na zem.
• Nedovolit vstup na hrací pole trenérovi, střídajícímu hráči nebo divákovi bez souhlasu rozhodčího.
• Poskytnout první pomoc zraněným.
• Uznání a potvrzení konečného stavu utkání.
• Uznání a podepsání zápisu o utkání.
E.3.4. Rozhodčí mají pískat a dávat vhodné signály pro:
• Začátek a konec poločasu.
• Gól.
• Míček mimo hru.
• Situace nehratelného míčku.
• Přestupek proti pravidlům.
• Zranění.
• Opakované zahájení či pokračování hry zahajovacím míčkem, míčkem brankaře, volným míčkem, míčkem rozhodčího nebo trestným úderem.
E.3.5. Rozhodčí nepíská:
• Když hráč ztratí hokejku, pokud to není způsobeno přestupkem.
• Pokud je míček tečován přes vozík, mantinely, branku nebo rozhodčího a přesáhne výšku 20 cm od země, toto může být považováno za nahodilé a není to důvod pro zastavení hry, pokud situace nekončí gólem. Gól bude prohlášen za neplatný. Hra pokračuje míčkem brankaře.
• V případě nečekané závady vozíku. Během následujícího přerušení hry se může závada odstranit. Pokud to nelze do 30 vteřin, dochází ke střídání hráčů.
• Pokud míček zasáhne rozhodčího. Pokud tato situace končí gólem, gól neplatí. Hra pokračuje míčkem brankáře. Rozhodčí by se měl míčkům vyhýbat.
• Okamžitě po nesprávném počínání. Rozhodčí může čekat s trestem do následujícího přerušení hry.
• V případě pravidla výhody: rozhodčí může nechat hru pokračovat po přestupku v případě, že přestupek nemá znevýhodnit tým držící míček.
E.3.6. Oba rozhodčí jsou oprávněni rozhodovat v každém případě, který není opatřen pravidly.
E.4. Úkoly a povinnosti zapisovatele a časoměřiče
E.4.1. Zapisovatel a časoměřič reaguje na signály rozhodčího.
E.4.2. Povinnosti časoměřiče zahrnují:
• Řídit časomíru na signály rozhodčího (článek F.1.)
• Oznámit rozhodčímu zvukovým signálem, že je konec poločasu nebo prodloužení zápasu.
• Oznámit rozhodčímu zvukovým signálem, že je žádáno o přidělení oddechového času nebo střídání hráčů.
• Odpočítávání přiděleného oddechového času pomocí stopek (1 minuta).
• Časoměřič signalizuje konec oddechového času rozhodčímu.
• Odpočítávání času trestaného hráče pomocí stopek (2 minuty).
• Časoměřič signalizuje zvonkem konec trestu rozhodčímu.
• Odpočítávání 30 s v případě závady vozíku nebo zranění a signalizuje konec rozhodčímu.
E.4.3. Povinnosti zapisovatele zahrnují:
• Dohlížet na zápis o utkání a karty hráčů během zápasu.
• Používat karty hráčů pro zapsání jmen a čísel hráčů každého týmu.
• Zaznamenat stav utkání na světelnou tabuli. Skóre se zaznamenává na stranu tabule pro skórující tým.
• Obracet skóre na světelné tabuli po poločase.
• Zaznamenat čas každého gólu, číslo skórujícího hráče a číslo hráče v případě asistence do zápisu o utkání.
• Zaznamenat čas trestu, typ trestu a číslo potrestaného hráče do zápisu o utkání.
• Zaznamenat čas a číslo střídajícího hráče do zápisu o utkání, pokud hráč vchází na hrací pole se zúčastnit hry.
Článek 6
VYMEZENÍ A SPECIFIKACE HERNÍHO ČASU
F.1. Herní čas
F.1.1. Hra se skládá ze dvou poločasů o době 20 minut čistého času (článek F.1.5.) s přestávkou 10 minut.
F.1.2. Časoměřič zapne včas časomíru na pokyn rozhodčího:
• Na začátku obou poločasů nebo prodloužení hry.
• Po oddechovém čase (článek F.1.5.)
F.1.3. Míček je ve hře jakmile se ho hráč dotknul po signálu rozhodčího pro zahajovací míček, míček rozhodčího, míček brankáře, volného míčku nebo trestného úderu.
F.1.4. Čas je zastaven, pokud rozhodčí dává signál pro:
• Gól. Míček mimo hru.
• Nehratelný míček.
• Přestupek.
• Zranění.
• Konec poločasu nebo prodloužení hry.
F.1.5. Oddechový čas je přidělen a časomíra zastavena, pokud dává rozhodčí signál pro:
• Konec poločasu nebo prodloužení hry.
• Gól.
• Udělení oddechového času (max. 1 minuta).
• Závada vozíku (max. 30 vteřin).
• Střídání hráčů.
• Trestný úder.
• Oddělení trestu nebo diskvalifikace.
• Přerušení zápasu v případě poslání trenéra nebo diváka z hracího pole.
• Výjimečný zdržení hry.
F.2. Přidělení oddechového času.
F.2.1. Každému týmu může být udělen v každém poločase maximálně 1 oddechový čas.
F.2.2. Délka oddechového času je 1 minuta.
F.2.3. Nevyužitý oddechový čas nemůže být posunut do dalšího poločasu.
F.2.4. Trenér je oprávněný požádat časoměřiče o udělení oddechového času.
F.2.5. Časoměřič okamžitě signalizuje hlavnímu rozhodčímu, že tým žádá o oddechový čas.
F.2.6. Rozhodčí povolí udělení oddechového času v následujícím přerušení hry.
F.2.7. Časoměřič odpočítává oddechový čas a signalizuje hlavnímu rozhodčímu konec.
F.2.8. Pokud tým požadující oddechový čas je připraven ke hře před skončením oddechového času, hlavní rozhodčí je oprávněn pokračovat ve hře.
F.2.9. Zápas pokračuje v místě posledního přerušení.
Článek 7
VYMEZENÍ A SPECIFIKACE ELEKTRICKÉHO VOZÍKU, MÍČKU A HOKEJKY
G.1.Řízení vozíku
G.1.1. Chodidla musí být na stupačkách alespoň 10 centimetrů nad podlahou. V případě nutnosti nohy nebo chodidla musí být upevněny k vozíku z bezpečnostních důvodů.
G.1.2. Hráč musí být svou sedací částí neustále s kontaktu se sedačkou vozíku.
G.1.3. Rychlost vozíku má být taková, aby byl pohyb bezpečný a respektoval vymezení a specifikaci osobního kontaktu (článek I.). Nebezpečné řízení je zakázáno. Toto je na posouzení rozhodčího.
G.1.4. Kontakt s vozíkem jiného hráče, hokejkou nebo tělem je zakázáno podle pravidla I.1.4.
G.1.5. Porušení pravidel G.1.1. až G.1.4. mohou být trestány rozhodčím podle článků I + J.
G.2. Hraní s míčkem
G.2.1. Míčkem může být hráno pouze hokejkou nebo vozíkem.
G.2.2. Míček se smí pohybovat jakýmkoli směrem.
G.2.3. Míček nesmí být hrán nad 20 cm od země. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno rozhodčím podle pravidel I+J.
G.2.4. Pokud je míček tečován nebo zvednut nad vozík, mantinely, branku nebo rozhodčího a je zvednut nad 20 centimetrů od země, toto může být považováno za nahodilé a není to důvod pro zastavení hry, pokud situace nekončí gólem. Gól bude prohlášen za neplatný. Hra pokračuje míčkem brankaře.
G.2.5. Hráč v poli nebo brankář nesmí:
• Zničit míček přejetím vozíkem. Tento přestupek může být (ne)úmyslný a může být potrestán podle článku I.2. a článku J..
• Úmyslně sebrat, kopnout, hodit, hlavičkovat, chytit, držet, dovézt míček tělem nebo jeho částí (článek I.3.1.).
• Hrát míčkem v brankovišti s výjimkou brankáře (článek I.3.1.).
• Úmyslně zasáhnout míček neodpovídajícím způsobem během přerušení hry (článek I.3.1.).
• Nekontrolovatelně hrát míček směrem k jinému hráči, pokud je to nebezpečné pro hráče (=nebezpečná hra, pravidlo I.1.5.).
G.3. Užívání hokejky
G.3.1. Kontakt hokejky s hokejkou nebo vozíkem jiného hráče je povolen v případě korektní hry s míčkem.
G.3.2. Kontakt hokejky s tělem jiného hráče je zakázán (osobní kontakt, pravidlo I.1.5.).
G.3.3. Přestupky zmíněné v pravidle G.3.1. a G.3.2. mohou být (ne)úmyslné a mohou být potrestány podle článku I.2. + J..
G.3.4. Hráč nesmí:
• Úmyslně upustit hokejku (=upuštění hokejky).
• Vytlačit hokejku protihráči z ruky (=hákování).
• Blokovat, nadzvedávat nebo hákovat hokejku protihráče (=hákování).
• Hákovat kolečka vozíku protihráče nebo tělo protihráče hokejkou (=hákování).
• Sekat do hokejky nebo vozíku protihráče (=sekání).
• Tyto přestupky mohou být (ne)úmyslné a mohou být potrestány podle pravidel I.2.a J.
G.3.5. Nebezpečná hra je zakázána. Hráč v poli nebo brankář nesmí:
• Házet hokejku (=házení hokejky).
• Zvedat hokejku do takové výšky, která je nebezpečná a zastrašující pro jiného hráče (vysoká hůl).
• Úmyslně sekat do hokejky nebo vozíku protihráče (=úmyslně sekání).
• Udeřit, sekat nebo bodnout jiného hráče hokejkou. Tyto přestupky jsou vážné a úmyslné a mohou být potrestány podle článku I.3. a J.3..
Článek 8
VYMEZENÍ A SPECIFIKACE VYPLÝVAJÍCÍ ZE HRY
H.1. Gól
H.1.1. Gól platí, pokud míček celým obsahem projde přes brankovou čáru mezi tyčemi branky a pod příčkou branky.
H.1.2. Jeden gól se počítá jako jeden bod.
H.1.3. Pokud je branka posunuta pryč ve chvíli, kdy se skóruje, gól platí, pokud míček úplně projde brankovou čárou mezi značkami, které značí tyčky. Toto je na posouzení rozhodčího (pravidlo H.5.3.).
H.1.4. Gól, který tým vstřelí ze své poloviny hřiště (včetně půlící čáry) a bude bez zásahu hokejky nebo vozíku hráče druhého týmu, neplatí. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle článku I.2 a J. Hra pokračuje míčkem brankáře.
H.1.5. Pokud útočící hráč se dotknul míčku v brankovišti nebo bránil brankáři ve hře a padnul gól předtím, gól je neplatný (pravidla H.5.1. a H.5.2.).
H.1.6. Vlastní gól vždy platí bez ohledu na to, ze kterého místa míček hrán.
H.1.7. Hra se po gólu rozehrává zahajovacím míčkem z půlící čáry.
H.2. Míček mimo hru (ball out)
H.2.1.Míček je mimo hru, pokud je venku z hracího pole nebo stojí v brankovišti.
H.2.2. Hráč, který se jako poslední dotknul míčku, zahrál míček mimo hru.
H.2.3. Míček může být zahrán mimo hru neúmyslně i úmyslně. Tým, který zahrál míček mimo hru, může být potrestán podle článků I.2. a J.
H.3. Nehratelný míček (dead ball)
H.3.1. Nehratelný míček se uznává v případě, kdy míček nemůže být hrán, protože:
• Brankář zablokuje míček mimo brankoviště. Uvnitř brankoviště blokuje míček vozíkem nebo hokejkou déle než 3 vteřiny (pravidlo H.4.2.)
• Hráč zablokuje míček na dobu delší než 3 vteřiny a není možnost míček rozehrát.
• Míček je zaklesnutý do vozíku.
• Míček se kutálí mezi dvěma hráči a ani jeden míček nemůže hrát.
H.3.2. Zápas pokračuje míčkem rozhodčího (pravidlo K.2.)
H.4. Pravidlo tří vteřin
H.4.1. Brankář může blokovat vozíkem nebo hokejkou míček v brankovišti po dobu třech vteřin. Hra pokračuje míčkem brankáře (pravidlo K.3.)
H.4.2. Brankář může blokovat míček vozíkem nebo hokejkou mimo brankoviště po dobu třech vteřin, hra pokračuje míčkem rozhodčího.
H.4.3. Brankář nesmí blokovat míček vozíkem nebo hokejkou mimo prostoru pro penaltu déle než tři vteřiny. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle pravidel I.2. J..
H.4.4. Hráč v poli nesmí blokovat míček vozíkem nebo hokejkou déle než tři vteřiny. Hráč v poli se má pokusit vyrazit míček nebo dále hrát míček. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle pravidel I.2. J..
H.4.5. Rozhodčí upozorní hráče, že hráči blokují míček, je to známka vymáhání pravidla třech sekund. Rozhodčí počítá tři vteřiny slyšitelně a viditelně.
H.5. Pravidlo pro brankoviště.
H.5.1. Žádný hráč (s výjimkou brankaře bránícího týmu) se nesmí dotknout míčku nebo s ním hrát vozíkem nebo hokejkou nebo tělem v brankovišti. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle pravidel I.2. J.. Pokus zabránit gólu hrou v brankovišti je považováno za vážný úmyslný přestupek (pravidlo I.3.).
H.5.2. Žádny hráč nesmí žádným způsobem bránit pohybu brankáře v brankovišti vozíkem, hokejkou nebo tělem. Pokus zabránit gólu hrou v brankovišti je považováno za vážný úmyslný přestupek (pravidlo I.3.).
H.5.3. Ani brankář, ani hráč v poli nesmí pohybovat brankou. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle pravidel I.2. J.. Pokus zabránit gólu hrou v brankovišti je považováno za vážný úmyslný přestupek (pravidlo I.3.).
Článek 9
OSOBNÍ KONTAKT A PŘESTUPKY
I.1. Osobní kontakt
I.1.1. Osobním kontaktem je míněno: tělesný kontakt, kontakt vozíku a kontakt hokejky.
I.1.2. Osobní kontakt není dovolený s výjimkou kontaktu T-hokejky s hokejkou nebo vozíkem (pravidlo I.1.5.).
I.1.3. Tělesným kontaktem se rozumí dotyk hráče tělem do vozíku, hokejky nebo těla jiného hráče. Zakázáno je:
• Držení
• Sekání / Uhození
• Rvačky a bitky
I.1.4. Kontaktem vozíku se rozumí dotyk do vozíku, hokejky nebo těla vlastním vozíkem (pravidlo G.1.). Je zakázáno:
• Bránění
• Strkání, odstrkávání
• Srážení / Demolování / Napadání
• Blokování v pohybu
• Vtlačování se
• Hákování
• Držení
I.1.5. Kontaktem hokejky se rozumí dotek hokejky do vozíku, hokejky nebo těla hráče.
Výjimkou je kontakt T-hokejky s hokejkou nebo vozíkem protihráče se snaze hrát míčkem korektním způsobem (pravidlo G.3.).
Zakázáno je:
• Hákování: blokovat, zvedat a hákovat do hokejky protihráče nebo hákovat okolo koleček vozíku protihráče.
• Uhození, sekání, napíchnutí, nabodnutí
• Rvačky a bitky
I.1.6. Pokud dochází k mírnému osobnímu kontaktu ve snaze odůvodněně hrát míček, může to být považováno za nahodilé a není potřeba takový osobní kontakt trestat. Toto je na posouzení rozhodčího.
I.1.7. Osobní kontakty mohou být úmyslné a neúmyslné po celém hracím poli a mohou být potrestány podle pravidel I.2., I.3. J..
I.2. Úmyslné a neúmyslné přestupky
I.2.1. Všechny přestupky jsou porušením herních pravidel a budou potrestány ztrátou míčku ve prospěch protihráče.
I.2.2. Charakter trestu určuje vážnost přestupku a je vždy posouzen rozhodčím.
I.2.3. Přestupek může být záměrný nebo neúmyslný, vevnitř i mimo prostor pro penaltu.
I.2.4. Hráč, který se dopustí neúmyslného přestupku kdekoli na hracím poli, může dostat první varování (pravidlo J.1.) nebo dostat trest (pravidlo J.2.) od rozhodčího. Hra pokračuje volným míčkem (pravidlo K.4.) ve prospěch protihráčů.
I.2.5. Hráč, který se dopustí úmyslného přestupku mimo prostor pro penaltu, může dostat první varování (pravidlo J.1.) nebo dostat trest (pravidlo J.2.) od rozhodčího. Hra pokračuje volným míčkem (pravidlo K.4.) ve prospěch protihráčů.
I.2.6. Hráč, který se dopustí úmyslného přestupku v prostoru pro penaltu, může dostat trest od rozhodčího. Hra pokračuje penaltou ve prospěch protihráče (pravidlo K.5.)
I.2.7. Pokud se hráči obou týmů dopustí přestupku ve stejnou dobu, kdekoli na hracím poli, jsou potrestáni rozhodčím. Hra pokračuje míčkem rozhodčího.
I.2.8. Pokud hráč dostane 2x trest během jednoho zápasu, je diskvalifikován (pravidlo J.3.)
V případě pravidla výhody: rozhodčí může nechat hru pokračovat po přestupku v případě, že přestupek nemá znevýhodnit tým držící míček.
I.3. Vážné úmyslné přestupky
I.3.1. Vážný úmyslný přestupek je vážným porušením proti pravidlům hry. Toto zahrnuje:
• Úmyslně hrát míček tělem.
• Úmyslně hrát míček v brankovišti při pokusu zabránit gólu hrou v brankovišti.
• Úmyslně zasáhnout míček nevhodným způsobem během přerušení hry.
• Hrát nekontrolovatelně míček ve směru jiného hráče nebezpečným či zastrašujícím způsobem.
• Úmyslné házení hokejkou.
• Zvedání hokejky nebezpečným způsobem nebo do výšky zastrašující protihráče.
• Úmyslné udeření, sekání, nabodnutí nebo napíchnutí ve směru hráče s hokejkou.
• Dotek míčku nebo hraní míčku v brankovišti vozíkem, hokejkou nebo tělem s výjimkou brankáře bránícího týmu při pokusu zabránit gólu.
• Bránění a blokování jakýmkoli způsobem v pohybu brankáři v brankovišti vozíkem, hokejkou nebo tělem ve snaze zabránit gólu.
• Úmyslný pohyb s brankou ve snaze zabránit gólu.
• Kontakt hráče nekorektním způsobem, který ohrožuje bezpečnost hráče (zranění) nebo vozíku (vážná porucha vozíku).
I.3.2. Pokud se hráč dopustí vážného úmyslného přestupku, rozhodčí může hráče diskvalifikovat.
I.3.3. V případě vážného úmyslného přestupku mimo prostor pro penaltu hra pokračuje volným míčkem ve prospěch protihráče.
I.3.4. V případě vážného úmyslného přestupku v prostoru pro penaltu hra pokračuje trestným úderem ve prospěch protihráče.
I.4. Nesportovní chování
I.4.1. Nesportovní chování je úmyslný porušení proti pravidlům hry slovem či gestem. Toto zahrnuje:
• Být v kontaktu s jiným hráčem drzým a neslušným způsobem (slovem či gestem). Mluvit sprostě a hrubě, debatovat, nadávat, týrat a zneužívat, urážet se, diskriminovat rasistickými poznámkami nebo gesty je zakázáno (nesportovní chování).
• Opakovaně častovat poznámkami nebo gesty rozhodčího, zapisovatele či časoměřiče.
• Opustit hrací pole bez souhlasu rozhodčího.
• Opakovaně a úmyslně zdržovat hru.
I.4.2. Nesportovní chování je zakázáno. Rozhodčí může hráče za nesportovní chování diskvalifikovat.
I.4.3. S trestem za nesportovní chování může rozhodčí počkat do nejbližšího přerušení hry.
I.4.4. Rozhodčí ukazuje diskvalifikovanému hráči červenou kartu při přerušení hry.
I.4.5. Diskvalifikovaný hráč je poslán z hracího pole do konce utkání.
I.4.6. Hra pokračuje v místě posledního přerušení hry.
I.4.7. Pokud je trenér nebo divák obviněn z nesportovního chování, je poslán pryč rozhodčím (ukazuje červenou kartu). Potrestaná osoba má zakázáno být v blízkosti hracího pole do konce utkání a je mu zakázáno zasahovat do hry.
I.4.8. Pokud takto potrestaný trenér nebo divák zasahuje nadále do hry, zápas je zastaven a tým, ke kterému dotyčná osoba patří, kontumačně zápas prohraje.
Článek 10
TRESTY
J.1. Varování
J.1.1. Varování je ústní trest od rozhodčího pro hráče, který se (ne)úmyslně dopustil přestupku.
J.1.2. Pokud hráč dostane druhé varování, automaticky dostává časově určený trest.
J.1.3. Hráč, který opakovaně dostane varování, je diskvalifikován.J.2. Vyloučení na časový úsek (žlutá karta)
J.2.1. Trest je dán každému hráči, který:
Se dopustí (ne)úmyslného přestupku
Již dostal varování
Opakovaně se dopustí neúmyslného přestupku.
J.2.2. Rozhodčí ukáže žlutou kartu potrestanému hráči a ten je poslán z hracího pole.
J.2.3. Hráč opustí hrací pole určeným východem a je poslán do prostoru potrestané hráče na konci prostoru pro tým.
J.2.4. Potrestaný hráč nemůže být nahrazen jiným hráčem.
J.2.5. Časoměřič měří trest stopkami.
J.2.6. Délka trestu je max. 2 minuty. Jakmile je v době trestu střelen gól, trest je automaticky ukončen.
J.2.7. Trest začíná a hra pokračuje jakmile potrestaný hráč odešel z hracího pole.
J.2.8. Časoměřič signalizuje konec trestu rozhodčímu zvukovým signálem.
J.2.9. Hráči je umožněno je vrátit na hrací pole ihned po signalizaci.
J.2.10. Zapisovatel zaznamenává číslo potrestaného hráče do zápisu o utkání na světelnou tabuli (časomíru).
J.3. Diskvalifikace
J.3.1. Diskvalifikace je udělena hráči, který:
Se dopustí vážného úmyslného přestupku.
Se dopustí nesportovního chování.
Dostane druhou žlutou kartu během jednoho zápasu.
J.3.2. Potrestaný hráč opustí hrací pole a nezasahuje do dalšího průběhu zápasu.
J.3.3. Hráč opustí hrací pole určeným východem a je poslán do prostoru potrestané hráče na konci prostoru pro tým nebo opustí hřiště.
J.3.4. Potrestaný hráč nemůže být nahrazen jiným hráčem.
J.3.5. Zapisovatel zaznamenává číslo diskvalifikovaného hráče do zápisu o utkání na světelnou tabuli (na časomíru).
J.3.6. Trest začíná a hra pokračuje jakmile potrestaný hráč odešel z hracího pole.
Článek 11
ZAČÁTEK HRY NEBO OPAKOVANÉ POKRAČOVÁNÍ HRY
K.1. Zahajovací míček
K.1.1. Zahajovací míček se rozehrává na začátku poločasu a po vstřeleném gólu.
K.1.2. V druhém poločase rozehrává tento míček tým, který nerozehrával na začátku zápasu.
K.1.3. Rozehrávající hráč je snaží rozehrát co nejrychleji.
K.1.4. Všichni hráči rozehrávajícího týmu jsou za půlící čarou v době rozehrávky do doby prvního dotyku s míčkem.
K.1.5. Všichni protihráči jsou za čarou pro penaltu v době rozehrávky do doby prvního dotyku protihráče s míčkem.
K.1.6. Jakmile rozhodčí dá signál k rozehrávce je nutná přihrávka svému spoluhráči.
K.1.7. Po rozehrávce je nutná přihrávka, pokud hráč vstřelí gól bez přihrávky, gól je neplatný.
K.1.8. Porušení pravidel K.1.3.-K.1.7. může být potrestáno rozhodčím podle pravidel I.2 J..
K.2. Míček rozhodčího
K.2.1. Míček rozhodčího je pískán, aby hra pokračovala, pokud:
· Se dva hráči oboustranně a současně dopustí přestupku.
· Má brankář míček pod vozíkem nebo ho blokuje vozíkem nebo hokejkou mimo brankoviště.
· Má brankář míček pod vozíkem nebo ho blokuje vozíkem či hokejkou v brankovišti déle než tři vteřiny.
· Nastává situace nehratelného míčku (pravidlo H.3.).
· Rozhodčí přeruší hru v případě zranění hráče.
· Rozhodčí přeruší hru z jiného důvodu než přestupku.
K.2.2. Míček rozhodčího je hrán:
· Na bodě pro penaltu, pokud je pískán v prostoru pro penaltu.
· Na středovém bodu, pokud je pískán v neutrálním prostoru.
K.2.3. Míček rozhodčího je rozehrán jedním hráčem z každému týmu (=bule).
K.2.4. Hráči se staví na rozehrávku co nejrychleji. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle pravidel I.2. J..
K.2.5. Hráči se staví co nejrychleji nejméně ffice:smarttags" />
K.2.6. Hráči rozehrávají míček ihned po signalizaci rozhodčího.
K.3. Míček brankáře
K.3.1. Míček brankaře je uznán, pokud téměř nehybný míček setrvá v brankovišti déle než tři vteřiny.
K.3.2. Míček brankáře se rozehrává kdekoli na čáře ohraničující brankoviště.
K.3.3. Brankář se staví na rozehrávku co nejrychleji. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle pravidel I.2. J..
K.3.4. Hráči se co nejrychleji staví mimo prostor pro penaltu a zůstávají tam do prvního dotyku brankáře s míčkem po signalizaci rozhodčího. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle pravidel I.2. J..
K.3.5. Míček nesmí být v pohybu, aby byl míček brankáře pískán.
K.3.6. Brankář rozehrává míček ihned po signalizaci rozhodčího.
K.3.7. Po rozehrávce je nutná přihrávka. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle pravidel I.2. J..
K.4. Volný míček
K.4.1. Volný míček je rozehrán hráčem po přestupku protihráče, který není potrestán.
K.4.2. Volný míček se rozehrává na bodu pro penaltu, pokud se hráč dopustil přestupku v prostoru pro penaltu.
K.4.3. Volný míček se rozehrává v bodě přestupku, pokud se hráč dopustil přestupku v neutrálním prostoru.
K.4.4. Kterýkoli hráč týmu, kterému byl přiznán volný míček, rozehrává volný míček.
K.4.5. Hráči se staví na rozehrávku co nejrychleji. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle pravidel I.2. J..
K.4.6. Hráči se staví co nejrychleji nejméně
K.4.7. Míček nesmí být v pohybu, aby byl volný míček pískán.
K.4.8. Hráč rozehrává míček ihned po signalizaci rozhodčího.
K.4.9. Po rozehrávce je nutná přihrávka. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle pravidel I.2. J..
K.4.10. Po rozehrávce je nutná přihrávka, pokud hráč vstřelí gól bez přihrávky z bodu pro penaltu, gól je neplatný. Porušení tohoto pravidla může být potrestáno podle
pravidel I.2. J..
K.4.11. Při rozehrávce volného míčku z neutrálního prostoru není potřeba přihrávka.Pokud hráč vstřelí gól bez přihrávky, gól je platný.
K.5. Trestný úder
K.5.1. Trestný úder je uznán, pokud se protihráč dopustí úmyslného přestupku v prostoru pro penaltu.
K.5.2. Trestný úder je rozehrán z bodu pro penaltu.
K.5.3. Trestný úder může být zahrán každým hráčem z týmu, kterému byl trestný úder přiznán, pokud byl hráč na hracím poli v době přestupku.
K.5.4. Penaltu chytá brankář, který byl v době přestupku na hracím poli.
K.5.5. Hráč, který střílí trestný úder, se staví na své místo co nejrychleji.
K.5.6. Všichni hráči jsou
K.5.7. Brankář musí mít zadní kolečka vozíku max.
K.5.8. Brankář se nesmí pohnout, pokud se střílející hráč nedotkne míčku. Pokud toto pravidlo brankář poruší, penalta se opakuje i v případě střeleného gólu.
K.5.9. Hráč střílí penaltu ihned po signalizaci rozhodčího.
K.5.10. Hráč nesmí při střelbě penalty manévrovat vozíkem.
K.5.11. Hráč střílí penaltu jedním souvislým pohybem hokejky.
K.5.12. Hráč střílející penaltu nesmí za pomoci hokejky pohybovat míčkem.
K.5.13. Hráč střílející penaltu se smí znova dotknout míčku až po brankáři nebo jiném hráči, branky nebo mantinelu.
K.5.14. Jakmile se střílející hráč dotkne míčku, ostatní hráči se mohou zapojit do hry.
K.5.15. Porušení pravidel K.5.4.- K.5.14. mohou být potrestány podle pravidel I.2. J..
Edition 2005
The International Committee of Electric Wheelchair Hockey
Valid from 2005 February 1st
ICEWH Committee Regulations
Anja Wouters
Riccardo Rutigliano
Kenny Verbraekel
Překlad: Klára Pragerová, EWSC LITA SPORT Praha
(ALINA, Petr. Česká federace Electric Wheelchair Hockey [online]. [2008] [cit. 2008-09-22]. Dostupný z WWW: .)








